Bourne Archive:
FNQ: Hereward VII
http://boar.org.uk/ariwxo3FNQsupVII.htm Latest
edit 6 Dec 2010.
Web page © 2007 R.J.PENHEY With thanks to the trustees of the
Willoughby Memorial Library
The Bourne Archive
FNQ
This thread begins with the title page
De Gestis
Herwardi Saxonis.
VII.
Uti Naufragium pertulit
de
Igitur Herwardus
visitare parentes1
ac patrem* et
matrem animo valde accensus, duas naves a rege armis et omni cum navali2
apparatu onustas tandem obtinuit, licet multum nimis ut illa
in patria commaneret ipse venerabilis
rex resisteret, accepta una de neptibus ejus in conjugem, vel filia cujuscumque
vellet divitis terræ ipsius in matrimonio et terra. Quibus non acquievit antequam
a paterna patria si reverteretur. Sed ascensa
navi, tempestate ventorum ad Orcadem appulit insulam, ubi in littore maris unam perdidit navem3. Hinc inde per turbinem maris ejectus iterum in Flandriam secundum Bertinum4 naufragium pertulit. At comes terræ
illius Manasar5 vocatus nomine et nobiliores patriæ illuc mittentes
coram omnibus illos perduxerunt,
præcursores exercitus alicujus istos æstimantes aut potius exploratores patriæ, armamenta navis et viros præclaros armisque ornatos dum conspiceret.
Verum mox interrogatur genus et patriam ac nomen
et causam adventus. Quibus respondit Herwardus, ex Anglorum gente originem duxisse, et in multis locis ac
terris armis forte serviturum
vel potius negotiaturum esse, seu qualicumque arte sibi fortuna tribueret,
prosecuturum, et ex nomine Haraldus,
in illis regionibus tempestate de Hibernia compulsus, ac naufragium
ibi perpessus. Præcepit
enim ut nullus e suis nomen Herwardi6 profiteretur
vel dignitatem vel magnanimitatem promeret. Tandem ipsum cum suis honeste interdum prædictus comes custodire [?custodiri] jubet, quis ipse
vel unde sit dubitans.
The Exploits of Hereward
the Saxon.
VII.
How he endured
shipwreck on his return from
And how Hereward
much inflamed with a desire of visiting his dependants1
and his father* and mother, at last obtained from the
king two ships fitted out with arms and all naval2
equipment, although the aged king himself long objected, so that he might
remain in that country and take one of his grand-daughters in marriage, or the
daughter of any rich man that he liked of that land, and receive a grant of
land. But Hereward would not accept these offers before he returned from his
own country. Having embarked he was driven by a storm to the Orkneys3.
[Where, on the sea
shore, he lost a ship]
And being driven hence by a hurricane to
Commentary
* [Sweeting’s footnote] Qy. patriam. His father was dead :
see § 5.
Leofric died in
September 1057 so, allowing time for the military expedition of Chapter VI, this journey is
likely to have been undertaken in the winter of 1057-58 or the spring of 1058. Perhaps
the season accounts for the weather. However, there is an indication in Chapter VIII
(note3) that events were more slow-moving and that Hereward arrived in
In keeping with the
Scandinavian sea routes, in heading for his Mercian home, Hereward passed from
However, Hereward
could not arrive openly in
1. ↑ Parens is the
present participle of pareo.
Used as an adjective, it means ‘obedient’. In the masculine plural, as here (parentes), and
regarded as a noun, it means ‘subjects’ [Langenscheidt &
Collins]. Sweeting has translated it as
‘dependants’ but it might equally be seen as ‘supporters’. However, if we are
looking at the third declension noun parens, ‘visitare parentes’ means
‘to visit (his) parents, relations or kindred’. Within the range of the meaning
of Ac patrem et
matrem, the most appropriate translation would be
‘and especially his father and mother’[Langenscheidt], though as Sweeting reminds us (*), this journey arose from Hereward’s having reliably
been told that his father was dead.
2. ↑ This is a good translation provided the modern association of
the word ‘naval’ with marine warfare is forgotten and it is remembered that navali and naval mean;
‘pertaining to a ship’.
3. ↑ They set out with two ships and the Latin tells us that one
was lost on the coast of
explained.
4. ↑ It is tempting to think of ‘in Flandriam secundum Bertinum naufragium pertulit’ as ‘near Bertinum,
in secondary
Bertinum: this is written by a man of
religious vocation so we might expect him to tend to take his bearings from
religious landmarks. This is likely to be the place we know as Saint-Omer.
The seventh-century saint, St. Bertin
founded an abbey here under the direction of his bishop, St. Audomare (Saint Omer). The picture (with thanks to Wikimedia) shows the ruins of its later
church building.
5. ↑ Manasar: Saint-Omer was on the boundary between the counties of Flanders and Guînes. In 1058, the Count of Guînes was probably Eustace I
but later in the century, there was a Robert Manassès
de Guînes. He was born about 1080
and was still alive in 1140. He was Count of Guînes
from to 1091 to 1137, a period during which Leofric the Deacon was writing his
version of the Hereward story. See a list of the Counts of Guînes. In Chapter VIII Hereward seems to be
associating with the Flemish side in a war between Flanders and Guînes so there does seem to be some confusion, if not in
the writer’s mind then in the reader’s.
6. ↑ Here, Hereward is
showing the caution which would have been necessary in