Bourne Archive: Hereward XX
http:// boar.org.uk/ariwxo3FNQsupXX.htm Latest edit 25 Apr 2010.
Web page & commentary© 2007 R.J.PENHEY With
thanks to the trustees of the Willoughby Memorial Library
The Bourne Archive
FNQ
This
thread begins with the title
page
De
Gestis Herwardi Saxonis.
XX.
Quomodo illi qui
in insula Eliensi fuerunt,
pro Herwardo miserunt, ubi in via insidias comites de Warenne percepit.
At vero
illi qui in Eliensi insula1 erant, et qui jam illam contra regem Willelmum2, qui
Angliam bello obtinuerat, tenere inceperant, tanti viri videlicet Herwardi reversionem audientes, pro eo statim miserunt, atque ei etiam
per nuncios mandata exponunt,
ut ad eos simul cum omnibus
suis veniat, una cum eis in
defensionem patriæ et paternæ libertatis3 consors effecturus, et inter illos sicut tantus
miles omnibus modis honore habendus.
Et hi enim nominatim ex
parte abbatis Eliensis ecclesiæ Turstani et monachorum ei magis
proponunt et mandant, quorum dominio
insula quidem erat, et a quibus
et per quos magis contra regem munietabur, quia ipse rex quendam
externum monachum super eos constituere voluerat, ex eis pro quibus jamdudum miserat de gente Franchorum monachis, ut in omnibus ecclesiis
Anglorum decanos constitueret et præpositos.
Ast quidem
insignis miles et maritima cognoscens eorum Brumannus nomine, hoc prænoscens,
in mari illos obvios habuit, et omnes in pelago mersos per saccum maximum quem ad caput navis digaverat transire fecit, sic monasteria Anglorum et cognatos ab externa dominatione tunc liberans. Qua legatione percepta gravisus est4, et suum iter illuc
tandem præparatum Herwardus
direxit, apud Bardeneiam5 navim ingressus. Quod audiens comes de Warenne6, cujus fratrem jamdudum ipse Herwardus occiderat7, in occursum ejus multas insidias per
occultas latebras juxta paludem
insulæ exitus præparante, et circa aquas prope terram
custodiam posuit caute, et absque suorum gravi cæde eum capere sperans.
Tandem ista tamen Herwardo non latuerunt, offensis quibusdam ex custodibus super quosdam ex suis extentas manus habentes et telis eos etiam persequentes.
Quibus adjutis, et illis invasoribus captis, ab eis didicit a comite de Warenne has insidias factas, et ipsum in crastino apud Herbeche8 esse
venturum. Quo accelerans
naves suas Herwardus, et suos
ibi collocavit, et prope ripam fluminis
armatos abscondit, et ipse
cum tribus militibus et quatuor sagittariis
bene armis munitis ad alvei flumen accessit, ubi etiam comes
cum suis ex parte altera juxta ripam
et tunc super venerat. Quibus visis quidam propius ad illos mittunt, qui ita ad illos exoritur : Nunquid et vos ex collega illius sceleratissimi Herwardi estis, qui tantos dolo oppressit, et tam multos secum
ad nefanda opera contraxit? Proditus nunc domino nostro comiti utinam
malignus ille sit, condignos vos cum eo mercede et honore habituro, si adquiescitis. Quæ non infesta vis inimici nos ulterius ad hoc sollicitet in invisa ista palude ultra habitare et per luteam paludem atque inter aquarum gurgites et arundinum asperitates sequi inermem, in proximo una die cum eo omnes morti
tradendos. Jam enim rex totam insulam
exercitu suo undique circumdedit, et terram de eo exterius
co-operuit ut omnes habitatores illius perdat. His dictis, quidam ex eis adjecit : Quousque, nequissime, quanto nobis proditionem domini et dominum derelinquere
instruis ? cito revertens amove pedem, ne sævis jaculis occumbas, et domino tuo ipsum esse citra aquam interrogat refer. Comes quidem
his cognitis statim adfuit, et, viso illo, suis exhortatus est ut ad eum omnes cum illo natatu aquam transcenderet,
in illo fratris sanguinem vindicaturus et mortem.
Id vero nequaquam posse fieri intulerunt, dicentes eum ad hoc venisse ut eos isto modo deciperet, unde ingemiscens erga illos aquam
ultra positos affatur :
Unitam iste vir Belial9,
magister vester, meæ manui nunc subjaceret, vere ex ea pœnas
gustaret et mortem. Quæ
verba Herwardus intelligens,
intulit : Et si soli in aliquo
loco nos optanda fortuna coiret, vere non me tuis invalidis manibus subjacere peroptares, nec societatem approbares ; et modicum Herwardus inclinans se, tetendit arcum sagittamque emisit injecto pectore ipsius comitis fortiter. Ast lorica protegente
resiluit, tamen ex animis pene factus
ex ictu.
Quo facto, sui erga suum
dominum valde solliciti quod ex ictu de proprio
inclinaverat equo, cum in ulnis velociter asportarunt. At Herwardus interdum discessit, et in Eliensi insula eadem die cum suis secessit, ubi nunc maxima cum veneratione
ab abbate ejusdem loci et a
monachis suscipitur, et a majoribus ejusdem insulæ veneratur, silicet a quodam comite de Leycestre Adwino10, et a fratre ipsius Morkere
comes de Warwic11, et
ab alio comite Tosti12
nomine, qui ad eos in insula confugerant,
a prædicto rege multis injuriis passi, a plurimis exactionibus angariati, cum nonnullis insignioribus patriæ ipsius, quos eadem causa illuc conduxerat et fuga.
The Exploits of Hereward the Saxon.
XX.
How the men in the
But the men in the
Isle of Ely1, who had begun to hold it against King
William2, who had won England in war,
hearing of the return of such a man as Hereward, sent for him, and by their
messengers desire him to come to them with all his men, and take part with them
in defence of their country and the liberty3
of their fathers, assuring him that he would in every way be most highly
esteemed among them. And these messages they deliver more especially in the
name and on behalf of Thurstan, Abbot of the Church
of Ely, and his monks, whose dominion was the Isle, and by whom it was put in
defence against the King, more particularly because he had designed to set a
certain foreign monk over them ; one of those monks
for whom he had already sent from the French nation, to set as deans and heads
in all the churches of the English.
But a famous
soldier, Brumannus by name, well acquainted with the
coast, having knowledge of this, met them by sea, dipped them all in the sea in
a large sack that he had attached to the prow of his vessel, and sent them back ; thus, for the time, delivering the monasteries of the
English and their friends from foreign rule. On receiving the message Hereward
was delighted4, and at once set out on the
journey, embarking at Bardney5. Hearing
this, the Earl of Warenne6, whose brother
Hereward had lately slain7, prepared
several ambushes by his road in secret places near the marsh, and with caution
put a guard round the waters by the side of the land, hoping to take Hereward
without serious loss of his own men. But these designs were not hid from
Hereward, some of the guards having fallen in with some stragglers of
Hereward’s force, and attacked them. Sending to their assistance and capturing
the attacking party, Hereward ascertained from them that the ambush was formed
by the Earl of Warenne, and that he himself was
coming to Herbeche8 the next day. Whereupon Hereward made
haste, and stationed his ships and men at the spot, and hid some armed men near
the river bank ; and he himself with three knights and four archers all well
armed went close to the bank of the river, where the Earl with his men had just
arrived on the other side. On seeing them one of the Earl’s men drew near and
spoke thus : “Are you of the company of that scoundrel
Hereward, who by his cunning ruined such numbers, and has drawn so many to
himself to help his nefarious deeds? I wish the rascal could be betrayed to our
lord the Earl : if you will connive at this he will
deem you worthy of reward and honour. For this force of the enemy, though not
dangerous, may drive us to this, to dwell in a dismal swamp, and to pursue one
without arms through a muddy marsh, and among the eddies of the waters and the
sharp reeds, every one of them destined to death together with the leader at an
early date. For now the King has entirely surrounded the whole Isle with his
army, and has closed in the whole land, that he may destroy all its inhabitants.”
At these words one of Hereward’s men replied : “How
much longer, you wretch, will you try to persuade us to betray and desert our
master? Make haste and withdraw, lest you fall beneath our fierce javelins ; and tell your lord that the man for whom he is
asking is on this side of the water.” At this intelligence the Earl immediately
presented himself, and at sight of Hereward urged all his men to swim across the
water with him, to avenge the death of his brother. But they declared that this
could not possibly be done, declaring that he had come there for the very
purpose of beguiling them in that manner ; whereupon with a groan he addressed
the men across the water : “Oh! that that man of Belial9, your master, were here now in my hands ; he
should of a truth taste his due punishment, death.” Hearing these words
Hereward replied : “Yes ; and if by good fortune we two were by ourselves in
any place, you would not obtain your wish that I should be in your weak hands,
nor would you have reason to be glad of our meeting.” And Hereward, leaning a
little forward, stretched his bow and discharged an arrow with great strength
upon the breast of the Earl. And though it glided off the corslet
that protected him, yet he was almost killed by the blow.
Upon this his men,
very anxious for their lord because he had fallen from his horse at the blow,
quickly carried him away in their arms. And Hereward went away, and the same
day arrived with his men in the Isle of Ely, where he was received with the
greatest respect by the Abbot of the place and the monks ; and much honoured by
the principal men of the Isle, namely, by Adwin Earl
of Leicester10, and his brother Morkere,
Earl of Warwick11, and another Earl, Tosti12 by name, who had all fled to the men in the
Isle, having suffered many wrongs at the hands of the aforesaid King, being
worried with many grievous exactions, with some eminent men of the country, whom
the like reason had drawn to the place.
Commentary.
1. ↑ From 970, the Isle of Ely was a liberty
governed by the Abbot of Ely but that included large areas which were in
Hereward’s time, the fen surrounding the geographical island on which the town
and its abbey were built.
In 1070, the abbey had not yet become also, the cathedral, the diocese of
which was established in 1109
2. William
I of
3. The
use of this word looks modern but it means here an area of country under local
government which was in specified ways independent of the king. In this
instance, the abbot had broad civil powers. For example, until 1837, the abbot and
latterly, the bishop ran the police force, court and jail.
4. ↑ Gravisus would
make better sense as gavisus (perfect participle active of gaudeo I rejoice).
5.
Bardney
was the site of another abbey in the fens, this time on the River Witham in
6. William,
Earl Warenne. Later, under William II, he was
made Earl of Surrey. See the section, Estates
and their management in article William Warenne,
First Earl of Surrey (DNB 2007).
7. The
‘brother’ was Frederick, William’s brother-in-law. For his place in the story
see Chapter XVII.
8. ↑ While certainty is not possible, Holbeach (TF3625) would be in a likely position for a landfall for someone
sailing from Bardney towards Ely. Also, his brother Ælfgar
had held 14 carucates of land there, a holding,
likely to have left a significant number of people feeling beholden to his
family (MorrisJ31 12,83-84). Indeed, it is not impossible that it had belonged to Hereward before
his family took it over when he was exiled. It is still at some distance from
Ely but trying incautiously, to approach Ely too
closely by river might be asking for trouble. The ‘bech’
element in its name implies a tidal river through the silt bank known as the Townland but to go from Holbeach to Ely in a day in the
face of hostile patrols and potential ambush would be very rapid progress.
Perhaps the place of the meeting between the two leaders
was already some way on from Holbeach. It is not obvious that there should have
been a fresh water connection across Fleet, Gedney
and Sutton fens to Lady Nunn’s Old Eau, for a route to Ely but it is certainly
not impossible. The text does not rule out the possibility of his having
coasted round to Wisbech and then to have met Earl Warenne on the Well Stream, though this is not a natural
interpretation of what it does say.
Holbeach appears in the Domesday Book as Holebech, Holoben, Holobec and Holobech. In
abbreviated Latin (com Algar), it calls Hereward’s half-brother Ælfgar, Earl of Mercia, ‘Earl Algar’.
9. This
is a Biblical word deriving from Hebrew meaning worthless but it developed into
being a name for a personification of evil – Satan. (OED)
10. ↑ This will be Edwin, Earl of Mercia, Ælfgar’s
son. The question of the earldom of
11. This
is the younger brother of Edwin. By this time he was Earl of Northumbria by
election.
12. The
well-known Earl Tosti(g) had been deposed from the earldom of Northumberland, in
favour of Morkere. They would not have been likely to
trust each other but that Tostig had been killed in 1066. I have
not been able to trace another Earl Tostig. Dropping the final g of a Danish
name would be natural for an English writer as to his ear, it would be silent.
Top of the text. Top of the English text Contents Chapter XXI