BoAr:FNQ:HerewardXXIX
http:// boar.org.uk/ariwxo3FNQsupXXIX.htm Latest edit 12 Aug
2007.
Web page © 2007 R.J.PENHEY With thanks to the trustees of the Willoughby Memorial Library
The Bourne Archive
FNQ
This
thread begins with the title
page
De Gestis Herwardi Saxonis.
XXIX.
De visione
quadam quam vidit, et de re quam vidit mirabili.
In sequenti
siquidem nocte in somnis Herwardus vidit assistere sibi inestimabilis formæ
virum, ætate senem, vultu terribilem, a toto amictu corporis specialiorem
cunctis rebus quas viderat aut in mente conceperat, comminantem sibi eum magno
clave quem in manu gestabat et terribili præcepto, ut omnes res ecclesiæ suæ
quas præterita nocte acceperat confestim ex integro restitutas repartiri
faceret, si saluti suæ providere optaret, et in proximo miserabilem mortem
evadere1.
Verum expergefactus divino terrore corripitur omnia quæ abstulerat eadem
hora reportavit, et sic cum suis omnibus ultra progrediens discessit2. In qua via repente rectam callem
perdiderunt errantes. Quibus deviantibus
quoddam mirabile eis contigit et miraculum, si sane dici poterit talia viris
sanguinem evenire posse. Dum enim intempesta
nocte3 et caligine per
devia silvarum hinc inde ubi se verterent nescirent, immanis lupus ante eos
affuit, sicut canis domesticus congratulans eis, et in via secedens proprius
ante eos ibat. Quem tamen in caligine
tenebrarum canem album propter canitiem æstimantes, alternatim sibi invicem
exhortati sunt ut canem sequerentur proprius de villa illum asserentes. Quod et fecerunt, et in medio noctis silentio
dum se prosperatos ex tramite intelligerent, et suam viam agnoscerent, subito
candelæ ardentes et adhærentes lanceis omnium militum apparuerunt4, quæ tamen non valde lucidæ sed velut illæ quæ vulgus appellant candelæ nympharum. Nec enim aliquis eorum evellere aut
extinguere omnino eas potuit vel de manu projicere. Unde valde sibi invicem admirantes, et, licet
obstupescerent, suam viam cernentes semper duce lupo perrexerunt. Lucescente siquidem die, omnes, quod eis
mirabile fuit, ductorem suum lupum esse tandem comperere. Et dum inter se de his quæ contigerant sibi
hæsitarent, lupus non comparuit et candelæ evanuerunt, atque ipsi ubi ire
disposuerant ultra Stanford pervenerunt, et suum iter prosperatum
intelligentes, gratias egerunt deo, admirantes de his quæ sibi evenere.
The
Exploits of Hereward the Saxon.
XXIX
Of a vision and a
marvellous occurrence seen by Hereward.
In the following night in his sleep
Hereward saw standing by him a man of indescribable form, old, terrible of aspect,
in all his clothing more remarkable than anything he had seen or imagined,
threatening him with a great key which he carried in his hand, and with a
terrible injunction that he should cause to be restored in their entirety all
those belongings of his church which he had taken on the past night, if he
wished to provide for his own safety and to escape a miserable death on the
next day1. On waking he was seized with
holy terror, and the same hour took back everything he had taken away, and so
with all his men took his departure2. And
on their journey they went astray, and lost the right road. And a marvellous
thing happened to them as they were thus straying, a miracle, if in truth it can be said that such things can happen to
men. For while in the stormy night3 and
darkness wandering hither and thither through the woods they knew not whither
they were going, a huge wolf came in front of them, fawning upon them like a
tame dog, and coming nearer on the path walked before them. Thinking him, in
the darkness, to be a white dog, because of his white skin, they encouraged one
another to follow the dog closely, declaring that he had come from some town.
And so they did, and in the midst of the silence of the night, while they found
that they had succeeded in getting out of the by-way, and recognised their
road, of a sudden there appeared burning flames attached to the lances of the
soldiers4, but still not very bright, but
like those which the common people call Fairies’ Lights. Nor
could any man get rid of them or put them out, or throw them away. Whereupon in
great wonder, though they were stupefied, knowing their road, they proceeded
under the guidance of the wolf. At dawn they all, to their astonishment, found
out at last that a wolf had been their guide. And while they were in doubt
about what had happened to them, the wolf disappeared, and all the flames went
out, and they came to the place they had intended, beyond
Commentary.
1. There is no difficulty in explaining this
in modern terms. He was having a nightmare fed by a guilty conscience. The
saint of the dedication of Peterborough Abbey was Peter, hence the change in
the name of the town to from Medehamstead to Borough, then
2 The
description is vague but despite what one might expect in the circumstances,
Hereward seems not to have withdrawn far from
3. Conditions consistent with the St. Elmo’s
fire of note 4.
4. This sounds like St. Elmo’s fire, a manifestation of a form of electrical charge related
to lightning.
This
chapter reads as though Hereward and his men had found some magic mushrooms but
it is also consistent with its being the story of some very tired men who are
beginning to hallucinate. This appears to have been combined with an
electrically charged atmosphere and a sense of guilt. The sky, obscured by the
wet and stormy atmosphere consistent with the St Elmo’s fire, combined with the
weariness could account for the poor navigation which would otherwise be
surprising given the general competence of the men and their leader. The stars
were obscured and the night dark. There was no loom (glow) from sodium vapour
street lights in
This
story appears to have been told by someone who was present. The simplest
explanation is that Hereward told his chaplain, Leofric who recorded it so that
it was found by Hugh Candidus as described in Chapter I. Hereward will have
known better than anyone else, what dreams he had experienced. In any case, the
heading says ‘vidit’ – he [Hereward] saw. So Hereward would have agreed
with us in thinking that these events were very unusual: even barely credible.
That will have been why he had them and his perception of them recorded.
Top
of the text Top of the English text Contents Chapter XXX